Buscaba en los diccionarios la traducción de shellacking -palabra utilizada por el Presidente Obama para describir su abrumadora derrota en los comicios intermedios de Estados Unidos- pero no lo encontraba. Me estaba equivocando, shellack lleva doble ele. Ahora yo comento que, como shellack significa barniz, la palabra shellacking sería barnizada, que para nada hace honor a la vapuleada que le dieron a Obama el pasado 2 de noviembre.
Claro, él es un hombre muy adusto, muy sereno y reaccionará. . . Claro, los republicanos ya anunciaron que no van a negociar. . .
¿Seguirá distante y sereno?

¿Seguirá distante y sereno?
No hay comentarios:
Publicar un comentario